Véhicules admis, Allowed vehicules | ||||
•Sont admis à participer au 34ème Rallye International des Vendanges en Champagne les véhicules de collection et d’exception. | ||||
Are allowed to participate in the 34ème Rallye International des Vendanges en Champagne classic, vintage and prestigious cars. | ||||
Circulation, Traffic | ||||
•Tous les véhicules devront être immatriculés et conformes à la législation française en vigueur. | ||||
All vehicles must be registered and fully compliant with local legislation. | ||||
•Les participants seront tenus de respecter en tous points les prescriptions du code de la route et d’obéir aux injonctions des forces de police et de gendarmerie. | ||||
Participants will be required to fully respect the requirements of the ‘code de la route’ and obey the instructions of local police. | ||||
•Le passage des véhicules ne devra pas être une gêne pour le calme des lieux parcourus et des communes traversées. | ||||
The participants will respect quiet places and the tranquillity of the towns they will cross. | ||||
•Le rallye est un rallye promenade ne comportant aucune épreuve chronométrée de vitesse ou de régularité. | ||||
The rally does not include any time speed event, nor any regularity control. | ||||
Assurance, Insurance | ||||
•L’assurance des véhicules demeure l’affaire exclusive des participants. | ||||
The vehicle insurance remains the exclusive concern of the participants. | ||||
Programme, Program | ||||
•Le programme annoncé n’est pas contractuel. Le comité d’organisation se réserve le droit de le modifier en fonction des impératifs, contraintes éventuelles et météo. | ||||
Des mises à jour seront publiées sur le site www.ve-automobileclubchampagne.fr. | ||||
The announced program is not contractual. The organizing committee reserves the right to modify it according to the imperatives, possible constraints and weather conditions. | ||||
Updated versions will be published on www.ve-automobileclubchampagne.fr. | ||||
Engagement, Application | ||||
•Les demandes d’engagement seront prises en considération après réception des droits d’inscription. Un courriel de confirmation sera retourné. | ||||
Applications for entry will be registered when the registration fees are received. A confirmation mail will be returned. | ||||
•Toutes photos ou vidéos prises pendant la manifestation pourront être utilisées ultérieurement par l’association organisatrice à des fins promotionnelles. | ||||
All pictures and videos made during the event may be used by the organising association to promote future events. |